英語論文寫作與發表之失誤例談(六):正文的簡潔表達

作者:胡庚申;申云楨 刊名:科技與出版 上傳者:李岳姝

全文閱讀

清華大學  胡庚申  申云楨 英語論文寫作與發表之失誤例談(六) :正文的簡潔表達   文字簡潔、語言精練是科學論文正文(當然不僅僅限于正文部分) 寫作的一項基本要求。之所以不少論文中的英語表達不夠簡潔 ,主要是因為有的作者不善于運用:(1) 非謂語動詞;(2) 前置定語;(3) 名詞;(4) 副詞;(5) 動詞;(6) 形容詞;(7) 介詞短語; (8) 省略等。茲示例如下:   一、不善于運用非謂語動詞 英語中的非謂語動詞包括動名詞(gerund) 、分詞(participles) 和不定式(infinitive) 三種。不善于運用非謂語動詞 ,就達不到節約用字、精練句子的效果。比較以下各組英語表達中不太簡潔的表達(簡稱為:非簡潔) 和較為簡潔的表達(簡稱為:較簡潔) 的差別。 非簡潔: In addition to bank loan in the Eurodollar market , Bell South can consider that the company uses a domestic loan. 較簡潔: In addition to bank loan in the Eurodol2lar market , Bell South can consider using a domestic loan. (運用動名詞) 非簡潔: The research that is now being carried out in the area is extensive and meaningful. 較簡潔: The research now being carried out in the area is extensive and meaningful. (運用分詞) 非簡潔: If you look carefully , you will discover even more ways to shorten the sentences without changing their meaning. 較簡潔: Looking carefully , you will discover even more ways to shorten the sentences without changing their meaning. (運用分詞) 非簡潔: In our experiment , we used a number of probes. The reason for that was to eliminate the problems and errors associated with wet chemical analysis. 較簡潔: In our experiment , we used a number of probes so as to eliminate the problems and errors associated with wet chemical analysis. (運用動詞不定式) 非簡潔: The classification/ prediction phase is responsible for determining the actions to be performed on new documents. 較簡潔: The classification/ prediction phase deter2 mines how to process new documents. (運

參考文獻

引證文獻

問答

我要提問
32张二八杠游戏那有